
阿附迎合(あふげいごう)
日本語: 相手の機嫌をとり、へつらい、おもねること。阿附は、人の言うことに従うこと。
英語: To flatter and curry favor, to ingratiate oneself.
阿鼻叫喚(あびきょうかん)
日本語: 非常に惨たらしいさま。「阿鼻」は無間地獄、現世で父母を殺すなどの最悪の罪を犯した者が落ちる地獄のこと。
英語: A scene of great suffering or turmoil, often used to describe a chaotic or tragic situation.
相碁井目(あいごせいもく)
日本語: 棋(碁)にも実力の差はさまざまで、何をするにも力量の差があるものだということ。
英語: The idea that there are differences in skill levels, such as in the game of Go, and that differences in abilities exist in all things.
衣錦還郷(いきんかんきょう)
日本語: 都に出て立身出世したものが故郷に帰ること。「錦を衣て郷に還る」とも読む。
英語: To return home after achieving success or gaining prestige, often used to describe someone who returns to their hometown after becoming successful.
一目瞭然(いちもくりょうぜん)
日本語: 一目で明らかにわかるさま。瞭然は「ア然」とも書く。
英語: Obvious at a glance, clear and easy to understand immediately.
意気軒昂(いきけんこう)
日本語: 意気込んで、威勢の良いさま。「軒昂」は高くあがること。
英語: A spirited, enthusiastic, and energetic state; full of vigor and confidence.
暗中模索(あんちゅうもさく)
日本語: 手がかりのないままに、いろいろと試して探ること。「模索」は摸索(模索)とも書く。
英語: To search in the dark, trying various methods without knowing what will work.
一竜一猪(いちりゅういっちょ)
日本語: 学ぶものと学ばないものには大きな差が生まれるということ。「一竜」は「いちりゅう」とも読む。
英語: The difference in achievement or success between those who learn and those who do not, suggesting that success is based on effort.
一蓮托生(いちれんたくしょう)
日本語: 善を行った者が来世も善人のもとに生まれ変わること。阿弥陀仏の浄土に行けることを願って使う。仲間同士で志を同じくすることのたとえ。
英語: The belief that good actions in this life lead to a positive rebirth, or sharing the same fate with companions, particularly in a spiritual or moral context.
一虚一盈(いっきょいちえい)
日本語: 虚=空しい、盈=満ちる。あるときは満ちて、あるときは空になる。常に変化し、予測に応じて変えることのたとえ。
英語: A situation where things are sometimes empty and other times full, symbolizing change and unpredictability.
一顧傾城(いっこけいせい)
日本語: 絶世の美女。美女がちらっと見ただけで君主が中に閉じこもり、国を滅ぼすほどの存在。
英語: A rare beauty so captivating that it can cause a ruler to abandon everything, symbolizing irresistible charm.
一世木鐸(いっせいぼくたく)
日本語: 世の中を正しく導く人。社会の指導者。
英語: A person who leads and guides society correctly, a moral leader.
一張一弛(いっちょういっし)
日本語: この弦を強く張ったり、ゆるめたりすることから、時には厳しく、時には優しく接したりすること。教育者の心得。
英語: The balance between strictness and leniency, such as in education or management, where one must know when to be tough and when to be gentle.
一碧万頃(いっぺきばんけい)
日本語: 海などの水面が青々と広がっていること。
英語: A vast expanse of blue, often describing a large body of water like the ocean.
意馬心猿(いばしんえん)
日本語: 煩悩などに心が乱れて落ち着かないことのたとえ。「心猿意馬」ともいう。
英語: A state of mental restlessness or confusion, akin to the mind being distracted by desires or thoughts.
因循姑息(いんじゅんこそく)
日本語: 古い習慣や方法にとらわれて改めず、その場しのぎに終始すること。
英語: Clinging to outdated methods or habits, or resorting to short-term, temporary fixes instead of making real changes.
内股膏薬(うちまたこうやく)
日本語: あちらについたり、こちらについたりする人をあざけっていう語。
英語: A term used to mock someone who is opportunistic, shifting loyalties depending on what benefits them.
烏飛兎走(うひとそう)
日本語: 年月が飛ぶように、過ぎ去っていくこと。月日が速く過ぎるたとえ。
英語: The passage of time flying quickly, often used to express how quickly time seems to pass.
雲集霧散(うんしゅうむさん)
日本語: たくさんのものが集まったり、散ったりすることのたとえ。
英語: A situation where things or people gather and scatter unpredictably, like clouds and mist.
運否天賦(うんぷてんぷ)
日本語: 人の運・不運は天命であること。運否は運不運、天賦は天が与えたもの。
英語: The belief that fate or destiny governs one’s luck or misfortune.
雲竜井蛙(うんりゅうせいあ)
日本語: 地位や貧富などの差が非常に大きいことのたとえ。「竜」は「りゅう」、「蛙」は「かえる」とも読む。
英語: A metaphor for the vast difference in status, wealth, or power, comparing a dragon to a frog in a well.
栄耀栄華(えいようえいが)
日本語: 富や権勢を持ち、華やかに栄えること。
英語: To live in splendor and wealth, often used to describe a life of opulence and power.
永劫回帰(えいごうかいき)
日本語: 宇宙は永遠に循環運動を繰り返すものである、という考え方。「劫(ごう)」は非常に長い時間を表す。
英語: The concept of eternal recurrence, where time and events are believed to repeat endlessly.
掩耳盗鐘(えんじとうしょう)
日本語: 自分の耳をふさいで鐘を盗む。悪事を働きながら、それを気にしないふりをするたとえ。
英語: A metaphor for someone who commits a wrong but acts as if they are unaware of it, or someone who ignores the obvious.
鳶飛魚躍(えんぴぎょやく)
日本語: 万物がその本性に従い、自由に楽しく動いていることのたとえ。また、君主の徳が広く行き渡り、臣が能力を発揮して幸福を得ているさま。
英語: The idea of everything acting according to its nature, flourishing and moving freely; or a ruler whose virtues allow all subjects to thrive.
円木警枕(えんぼくけいちん)
日本語: 苦労をいとわず勉学に励むたとえ。丸木を枕とし、熟睡しないように努めた故事から。
英語: A metaphor for dedicating oneself to learning and study, even at the cost of comfort.
横説竪説(おうせつじゅせつ)
日本語: 自由自在に説き述べること。縦横無尽に理屈を述べる。
英語: To speak freely and without constraint, often used to describe someone who can argue or explain things in any direction.
屋梁落月(おくりょうらくげつ)
日本語: 心底から友人を思うこと。唐代の詩人・杜甫が友人の李白を思い詠んだ詩から由来する。
英語: A deep expression of friendship, inspired by the poet Du Fu’s heartfelt reflection on his friend Li Bai.
コメント